Антология учений Будды


 

как их понял, обобщил и перевел монах Алокананда

Слава Благословенному,
Достопочтимому,
Просветлевшему Самостоятельно.

" Моим друзьям и родственникам
Учителям и Родителям,
в миру и Святой Жизни. "

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Предисловие

Список сокращений

Общие высказывания

Святая Жизнь

О Взглядах

Благородные Истинны

Страдание

Причина cтрадания – влечение

Растворение влечения - растворение cтрадания

Путъ растворения страдания

Закон Причины Перерождений

Пятъ Комплексов Составляющих Личность

Прозрение

Причинно-следственная Связь (Kарма), Перерождения

О Мыслях

Невлечение

Дружелюбие и ненасилие

О Речи

Не ложь

Ведущая к миру

Не грубая

Вовремя, o Дамме

О Поступках

Карма

Об Образе Жизни

Монах

Правила Патимокхи

Реквизиты Святой Жизни

Уединение

Удовлетворение

Аскетические Практики

Монах Учитель

Мирянин

Щедрость

Уважение Родителям

Мирянка

Об Усилии

Воздерживатъся и растворятъ Зло

Развиватъ и оберегать Добро

Четыре Основы Духовного Успеха

О Внимательности

К телу

Шесть Чувственных Дверей

Защита Чувственных Дверей

К ощущениям

К эмоциям

Пятъ Духовных Способностей

Пятъ Сил Ума

К мыслям.

Семь Аспектов Просветления и Пятъ Препятствий

О Сосредoточении

Материалъные Медитативные Поглощения Ума

Нематериалъные Поглощения Ума

Сверхспособности

Список используемой литературы

 

Предисловие.

Исторически считается, что Типитака (Три Корзины) - Собрание Учений Будды или Дамма Виная, как он сам ее называл, были собраны его ближайшими последователями в том виде, каком их можно найти сейчас незадолго после того, как он оставил мир. По мнению современных изучающих буддизм ученых и самим древним текстам, изначально оно состояло из двух отделений Сутта Питаки (Сборник общих бесед) и Виная Питаки (Сборник Бесед о Дисциплине). К которым впоследствии официальные Соборы последователей Благословенного стали добавлять те материалы, которые считались ими достойными этого. Так Собрание Учений Будды из около десятка книг за две с половиной тысячи лет разрослось до небольшой библиотеки из полусотни томов, большинство из которых является комментариями, субкомментариями - разъяснениями, написанными последующими поколениями практикующих Дхамму монахов.
Данный сборник является обобщенным и олитературенным упрощением Учений Благословенного, взятых по мнению составителя из изначальных, древнейших книг Палийского канона - книг являющихся его основой. Большинство повторений, некоторые примеры, истории и все что, так или иначе не относится, по мнению составителя, к практической стороне Учения было опущено.
Основным фокусом этой работы является систематическое изложение основных аспектов Учения Будды, таким образом, чтобы их можно было легко понять. Обобщение взятых из изначальных книг тезисов делалось на базе 37 Бодипакьядамм (Высших Основ Учения) - того, что Просветленный охарактеризовал, как основу всего того, чему он обучал на протяжении всей своей жизни. Перевод и обобщение были сделаны для собственного вдохновения, размышления и самоанализа на основе Учений Благословенного.
Составитель просит, не относится к работе как к сколь-нибудь точному и научно адекватному произведению. Для полного и глубокого понимания Даммы Просветленного читателю, без всякого сомнения, стоит обратиться к изначальным источникам, указанным в Списке используемой литературы и, в первую очередь, заняться практикой медитации, которая по мнения автора и является сердцем и основой Учения Благословенного.
Работа осуществлялась в свободное от медитации время (иногда ночью) в условиях лесного монастыря Шри-Ланки. Данные условия не могли, не отразится на качестве этой работы.
Некоторые термины были переведены не точно, так как они упоминаются на языке , но более близко к тому, как их видит сам составитель, используя свой практические и теоретический опыт утверждения в Учении Благословенного. Несмотря на некоторые неточности, которые без сомнения могут быть найдены серьезно занимающимися изучением Буддийских Классических текстов, автор глубоко верит, что здесь представлены наиболее ранние из возможных источников Даммы Просветленного, которые переведены в соответствии с духом его Учения.
Автор верит, что копирайт на Учение Будды и его может принадлежать только самому Просветленному - посему составитель не имеет никаких претензий, если эта работа или любая ее часть будут копироваться скопированы или опубликованы свободно. Если у читающего возникло несогласие с переводом некоторых тезисов, слов, терминов - он может изменять их и если найдёт какое-либо Учение не вошедшее в этот сборник - он может свободно дополнить его. В этом случае составитель просит, чтобы редактирующий дописал свою фамилию в строку автора.
Составитель будет очень рад, если его работа поможет читателю понять о чем изначально учил Просветленный и вдохновит его на практику Истиной Даммы - ради блага его самого и всех живых существ Миров Самсары (особенно русскоговорящей ее части, которой, по мнению составителя, она действительно необходима).
Пусть силой заслуги от составления этой работы Составитель, все, кто ему помогал и как можно большее количество живых существ этого мира войдя в контакт с Учением Благословенного, начнут всерьез практиковать его и обретут Абсолютное Счастье Ниббаны.

                                                                                                          Монах Алокананда
                                                                                                      Шри-Ланка Июль 2010.

 

Cписок используемых сокращений.

Сутта Питака - Собрание Общих Бесед

Д - Дигха Никая - Долгие Беседы
М - Маджима Никая - Беседы Средней Длинны
С - Самьютта Никая - Тематические Беседы
А - Ангуттара Никая - Беседы Разбитые по Номерам

Кхуддака Никая - Небольшие Собрания Бесед

СН - Сутта Нипатта - Собрание Ранних Бесед.
У - Уддана - Восторженные Высказывания
И - Итивуттака - Сказанное так
Дх - Дхаммапада - Слова Закона

Виная Питака - Беседы о Дисциплине

Патимокха - Правила Дисциплины
П - Параджика - Правила Исключающие из Ордена
Сд - Сангха Дисеса - Требующие собрания сообщества
Нп - Ниссагия Пачиттия - Требующие Отказа и Признания
Пц - Пачиттия - Требующие Признания
МВ - Маха Вагга - Большая Глава

 

Общие высказывания.

Д(8):21 " Татагата учит Дамме отдельных людей и целые Сообщества, отвечая на их вопросы и, своими ответами полностью удовлетворяет и радует вопрошавших, которые впоследствии, приняв в нем прибежище, радуются, следуя Истинному Пути."

Д(16):3,7-8 " Я до тех пор не уйду, о Злой Дух, пока монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, не станут верными последователями, мудрыми, окрепшими в знании, воспринявшими Дамму, живущими в соответствии с Даммой, верно соблюдающими все большие и малые Предписания, и изучив слова Учителя, будут готовы возвещать их другим, поучать других, открывать, разъяснять другим, пока они не будут готовы Даммой рассеять ложные учения, и не разнесут далеко по свету весть о чудодейственной и освобождающей Дамме.", - Будда. " Господин, монахи и монахини общины и все миряне, ученики, мужи и жены, стали такими учениками Благословенного." - Мара.

Д(16):5,8 " Существуют четыре места, способствующие росту веры и вдохновения в Татагату и его Учения. Это места - его рождения, смерти, первой проповеди Учения и достижения Абсолютного Освобождения от всех загрязнений ума. Посещение и вспоминание этих мест с радостью и верой ведет к счастливому перерождению ."

Д(20):4 " Довольно часто случается, что существа из других сфер бытия посещают Татагату и его просветленных последователей, что бы учиться у них Дамме. Так было в прошлом, есть в настоящем и будет всегда".

Д(29):36 " Мое объяснение законов, по которым работает этот мир, и других вещей, о которых можно спекулировать, правдивее и глубже, чем у других Учителей: так как в этом мире нет никого, кто был бы равен мне в мудрости".

Д(29):8-9 " После смерти Просветленного Учителя будут грустны и печальны только те, кто не реализовал его Учения до конца".

M(27):4-7 “ Поистине чудесно, что образованные и умные брамины, аристократы, торговцы и отшельники, умеющие и любящие спорить и разбивать чужие теории, учения и точки зрения при помощи своих хитрых вопросов и аргументов, с подобными целями посещая Благословенного который учит, объясняет, вдохновляет их, проповедуя чистую Дамму, теряя весь свой скепсис и первоначальные намерения, становятся его учениками и последователями".

М(36):47 " Того кто не избавился от влечения к чувственному, кто утверждается в бедующем существовании, накапливая страдание и причиняя его себе и другим, я называю заблудившимся в иллюзии неведения".

М(56):16 " Не верь слепо всему, что тебе сказано, но старайся исследовать и проверить его правильность - именно это будет достойно такого мудрого и образованного человека как ты".

М(68):9 " Не для унижения других учителей и Учений, не для обретения славы и даров, но для возникновения веры и радости у верующих в него людей, Татагата объявляет места будущих перерождений того или иного умершего человека. Узнав об этом, слушающие утвердят свои умы в состояниях, ведущих к их собственному благополучию и счастью в течение долгого времени".

M (84) “Человек любого социального слоя, совершивший преступление, будет поруган и наказан. Но если он будет совершенствоваться в добродетели, его будут хвалить и ставить в пример. По этому все люди равны.”

M(85) “ Если человек верит в Учителя, имеет хорошее здоровье и пищеварение, искренен и не притворчив, энергичен в избавлении от грешного и утверждении в добродетельном и обладает мудростью о постоянном изменении всех вещей, встретит Татагату. Ему понадобится не более семи лет,  для реализации окончательной цели.“

M(89):10-18 " Я не вижу другого учения, в котором его последователи жили бы так просто и дружелюбно, счастливо и уважительно по отношению к Учителю. Я не видел другого такого Учителя, к которому по разным причинам приходили люди из столь разных сообществ и выслушав его наставления становились его последователями. Я не знаю другого такого человека, которому мои собственные слуги, получающие жалованье из моих рук, высказывали большее почтение, чем мне самому."

M(92):10 “ Рожденных с 32-мя отметками сверхчеловека, имеют только две судьбы: оставшись в миру они станут Владыками всего мира, правящими за счет любви и нравственности или отрекшись от мирского, станут полностью просветленными Учителями и спасителями этого мира.”

M(94):7-30 “ Достойнейший в этом мире человек, тот,  кто не мучает себя, обижая других, обычно встречается в сообществах людей, оставивших в стороне споры. Дрязги и браки, ценности и заботы, пребывая в блаженстве святой жизни”.

M(101):46 (1-10) “ Если счастье и боль связаны с прошлыми поступками, посланы Всевышним, вызваны рождением в хорошей богатой семье или упорным трудом, Татагата должен восхваляться и почитаться другими людьми более чем кто либо другой потому, что он испытывает непередаваемое и абсолютное блаженство”.

M(108):5 " Не существует такого монаха, который в своем уме имел качества, подобные качествам Татагаты, учителю, открывшему Путь Свободы. Все мы, монахи просто живем, следуя этому Пути, постигая его”.

С(12):20 " С рождением всегда приходит и смерть, о монахи. Но когда в мире появляется Татагата, прорвавшийся в Небытие, oн учит пути его достижения - Дамме. Этот Путь и место, куда он ведет, - были и будут всегда, независимо от того существует Татагата или нет. Он просто заново открывает их".

А(1):3-4(1-10) " Я не знаю другой такой вещи, которая будучи неуправляема, приносила бы своему хозяину столько бед и несчастий, как его собственный недисциплинированный ум. Я а не знаю другой такой вещи, которая будучи покорной и хорошо тренированной приносила своему хозяину столько счастья и блаженства как его собственный дисциплинированный ум".

А(1):6(1-2) " Ум по своей природе чист и сияющ. Пока человек не понял этого он не сможет развить своего ума".

А(1):6(6-9) " Все здравые и нездоровые состояния имеют своей основой и началом ум."

А(4):5 " Существует четыре типа людей плывущих в этом мире: люди влекомые Потоком (неведающие чистого Учения миряне); Люди плывущие против Потока (те кто с болью, слезами упорно идет наперерез Потоку Самсары, не совершая нездравого и утверждаясь в здравом, как это делают монахи); те, кого течение Потока уже не может сильно поколебать, потому что их ноги уже нащупали песок противоположного берега (те люди кто, практикуя, достиг Вхождения в Поток первой стадии Освобождения, став Сотапанной); те кто, одолев Поток, стоят на песке в безопасности берега (полностью Освобожденные от всех страданий - Араханты).

А(4):34 " В этом мире существуют четыре высочайших вещи - достойнейших объекта для веры и прибежища. Верящий в них - верит в величайшее, а вера в величайшее приносит величайшие результаты. Этими вещами являются:
Просветленный – Будда; Благородный Восьмеричный Путь - Дамма, которой он учит; Сообщество монахов практикующих и сохраняющих Учение Будды; уничтожение всех влечений, привязанностей и страстей - абсолютное Счастье и покой Небытия - Ниббана."

А(8):29 " Причины, по которым человек не может встретиться с Учением Будды, когда оно присутствует в мире: он переродился в Адах; он переродился животным; он переродился в мире голодных Призраков; он переродился в мире Брамм, у которых нет чувственных органов; он переродился в дремучей стране варваров; его ум не открыт для понимания правильного воззрения о бедующих перерождениях и Законе Кармы (Причинно-следственной связи); его ум туп и не способен понять Учения; появившийся Будда не учит".

А(9):12 " Умирают без влечения к чему бы то ни было в этом мире только полностью освобожденные Араханты".

А(5):143 " Редко встречаются в этом мире: Татагата; Учитель, обучающий его Дамме и Дисциплине; человек, понимающий его Учение; человек способный практиковать его; уважительный и благодарный человек".

А(4):175 " Татагата оставил все в этом мире - ...при помощи знания?" ...при помощи поведения?"...при помощи и того, и другого?" ...при помощи чего-либо еще?" " Не по этой причине, друг." "Как это понять?" "Если бы можно было оставить мир первыми тремя способами - это было бы все еще оставление с цеплянием за что-то. Если бы оставить мир можно было без следования правильному образу жизни и развития правильного понимания о его природе - любой человек мог бы сделать это. Только с развитием этих качеств человек будет способен его оставить. Но в итоге для реализации цели ему придется отказаться и от них (от всех концептов)".

А(4):192 " Монах, мудрый и внимательный человек, в течение долгого времени:
...общаясь с кем-либо (видя, насколько он скрытен или искренен): может понять о его нравственности;
...живя с кем-либо (и видя как он ведет себя с разными людьми): может понять насколько тот честен;
...видя, как человек встречaет сложности жизни (утратой дорого): может понять о его мужественности;
...ведя с ним беседы (по тому какими словами он говорит, с какими намерениями, как он подходит к вопросу) может понять глубину его мудрости".

А(6):47 " Наблюдая, что в твоем уме присутствуют загрязнения или, что их там нет - ты переживаешь Истинную Дамму. Именно таким образом Учение Будды видно здесь и сейчас каждым на личном опыте".

А(7):48 " Только если мужчина или женщина привязаны к качествам своего пола: его манерам, виду, голосу - они будут интересоваться противоположным полом и искать удовольствия от контактов с ним. Если же в них не будет влечения и интереса к своему телу - интереса и увлечения телами других просто не сможет возникнуть".

А(4):157,142 " Существуют болезни тела и болезни ума. Никто в этом мире, кроме Арахант,а не может правдиво заявить, что его ум здоров, хотя бы в течение одной секунды".

С(1):78 " Очень сложно, о великий царь, человеку, не имеющему сверхчеловеческих способностей, отличить Араханта от обычного монаха".

А(1):ХХ " Дар Даммы может быть правильно оценен только получающим, но не дающим".

А(2):38 " Даже если человек уже стар, но его ум еще пылает огнем чувственных желаний - он не считается мудрым. Тот, кто полностью избавился от них, пусть он даже юн годами - считается истинно мудрым".

А(2):39 " Если плохие, нездравые монахи в большинстве - хорошие монахи молчат, незаметны и живут на окраинах в удаленных местах. Если же хороших и праведных монахов больше - тогда наоборот".

А(2):Х1 " Два типа людей сложно встретить в мире: удовлетворенного и дающего удовлетворение".

СН(1):10 " Вера является высшим богатством; нет ничего прекраснее вкуса Истины; высший тип существования - жизнь в мудрости; в этом мире нет ничего ценнее истины, самоконтроля, щедрости и всепрощения".

У(5):1 " Нигде на этом свете ты не сможешь найти никого, кто был бы тебе дороже, чем ты сам".

Пц:(10-11) " Только люди, не ведающие об истинной природе всего в этом мире, могут считать растения или землю живыми, чествующими существами".

Пц:(11)-(2) "Растения - это места обитания младших духов и дивов".

 

Святая Жизнь.

Д(2) " Человек любой касты, став буддийским монахом, получает: радость от незанятости мирскими заботами; счастье безупречности поступков и образа жизни; уважение людей всех классов и социальных слоев; пожертвования минимума реквизитов для поддержания Святой Жизни; счастливое перерождение после смерти; блаженство глубоких медитативных поглощений ума; обретение сверхчеловеческих способностей; радость ясного понимания истинной природы всех вещей этого мира; и, если он будет старателен, Освобождение от всех страданий. Все это является плодами Святой Жизни, обучаемой Просветленным".

Д(10):1,6 " Все вещи проповедуемые, утверждаемые и вдохновляемые к практике Благословенным можно разделить на три части: Благородная Нравственность, Благородное Сосредоточение и Благородное Понимание".

Д(14):28 " Учение всех Будд: усердие и прощение - высшая жертва, Ниббана - это высочайшее счастье; не монах тот, кто обижает других; не совершайте зла, творите добро и очищайте свой ум; не обижайте других, следуйте правилам нравственности, будьте умеренными в еде, живите в одиночестве, предавайтесь мудрым размышлениям".

Д(16):2,26 " Вам следует жить, полагаясь только на себя самих, сделав утверждение в моем Учении своей единственной опорой. Как же монах живет, утверждаясь в моем Учении? Он живет, прилагая постоянное усилие для развития Четырех Основ Внимательности, при поддержке правильного Понимания истинной природы всего в этом мире. Все, кто будет жить верным подобному Прибежищу, обязательно достигнут высшего блаженства Ниббаны."

Д(16):3,50 " Вещи, являющиеся Высшими Основами Учения, открытого и проповедуемого мной, должны быть тщательно выучены, постоянно практикуемы и развиваемы вами, о монахи, это поспособствует долгой жизни моего Учения и благополучию бесконечного множества живых существ Самсары в настоящем и будущем. Этими Учениями являются - Четыре Основы Внимательности, Четыре Правильных Усилия, Четыре Основы Духовного Успеха, Пять Духовных Способностей, Пять Сил Ума, Семь Аспектов Просветления и Благородный Восьмеричный Путь".

Д(16):6,1 " Kогда я покину этот мир, не говорите, что с Уходом Татагаты вы потеряли Учителя - Учение и Дисциплина оставленные мной, будут вашим Учителем".

Д(28):3 " Путь развития здравых состояний ума, за счет развития в нем тридцати семи Высших Основ Учения, которому обучает Благословенный, является непревзойденнейшим в этом мире для достижения счастья и Освобождения от всех загрязнений ума".

Д(29):10-13 " Святая Жизнь не будет полной, если в ней не будет: опытного, искусного, долго ею живущего Учителя; опытных старших, средних и молодых монахов и монахинь, которые бы могли учить Дамме, понятно объясняя и защищая ее перед лицом других учений; мирских мужчин и женщин, верящих в нее и соблюдающих Предписания Нравственности; если Учение не распространено, известно, уважаемо и поддерживается гражданами и правительством Государства".

страница 1страница 2 ... страница 12страница 13


скачать

Другие похожие работы: